Traductrice

Sylvie

Sylvie Lemay, Traductrice, réviseure, correctrice
L’Assomption

Journée type

  • Lit et analyse le texte à traduire en vue de bien saisir son sens original;
  • Traduit fidèlement le texte (p. ex. lettre, rapport, site Web, etc.) d’une langue à une autre;
  • Révise et corrige, au besoin, le texte traduit.

Environnement de travail

  • Travaille surtout de jour, selon un horaire variable;
  • Utilise un ordinateur, un logiciel de traitement de texte, des dictionnaires, des lexiques;
  • Employeurs potentiels : gouvernement, cabinets de traduction et d’interprétation, services internes de traduction, grandes sociétés privées, organisations internationales, médias d’information, ou à son compte.

Intérêts

Formation/qualification

  • Baccalauréat en traduction

ou

  • Baccalauréat en langues et littératures modernes autres que le français et l’anglais

Intelligences dominantes

Perspectives d'emploi par région

  • Les perspectives d'emploi pour ce métier sont favorables dans les Laurentides

Pour en savoir plus

Le saviez vous?

  • Possibilité de travailler à son compte; dans ces conditions, le salaire et l’horaire de travail peuvent varier;
  • Pour porter le titre de « traducteur agréé », la personne doit répondre aux exigences de l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec.

Inscris-toi à Academos

Tu trouveras des mentors qui pourront te donner l’heure juste sur ce métier www.academos.qc.ca